Sivut

tiistai 10. huhtikuuta 2012

Ethel S. Turner: Seitsemän sisarusta ja Sisarusten varttuessa


Ethel S. Turnerin Seitsemän sisarusta, NTK, 1974 , 170 sivua, 22 lukua, Laila Järvisen suomentama tyttökirja. Australiasta alkukielellä Seven little australians.

Kapteeni Woolcottin australialaisperheessä on vilinää ja vilskettä. Perheessä on seitsemän sisarusta, joista vanhin on Meg 16 vuotta, Pip on 14 vuotias poika, Judy on 13 vuotias poikatyttö, Nell on kymmenvuotias enkelikasvo ja mallilapsi, Bunty on kuusivuotias, Pallero on nelivuotias  ja nuorin on uusiovauva Kenraali. Taloa kutsutaankin Hyrskynmyrskyksi. Perheen isä on kapteeni, joka on läheisessä varuskunnassa töissä. Isän ensimmäinen vaimo on kuollut ja uusiovaimo Ester on vasta 20-vuotias ja jo yhden oman lapsen äiti. Lapsista viisi on tyttöä ja kaksi poikaa.

Teoksessa on parasta suurperheen arjen kuvaus. Lapset ovat pääosin kotona, ja kahnauksia esiintyy, mutta niiden yli päästään järjellä ja välittämisellä. En ole lukenut muistaakseni australialaista kirjallisuutta, enkä juuri tämän tyyppistä nuorten kirjaa, ja lukeminen kannatti.

Ajan tapaan isä on tuikea ja heiluttaa ahkerasti ratsupiiskaa ja kuri on kovaa, mutta epäoikeudenmukaista. s.105 ”Puhu totta tai pieksän sinut henkihieveriin, sanoi kapteeni … tarttuen Esterin piiskaan  .. ei se minun syyni ollut …Senkin halveksittava heittiö, huusi hänen isänsä iskujen välissä .. pieksän tämän valehtelemisen …viuuh, viuuh …”. Isä hakkaa kuusivuotiasta poikaansa, vaikka poika ei valehdellut ja sivulla 109 ”Bunty on epärehellinen pieni lurjus. Häpeän tunnustaa häntä pojakseni”. Kysymys oli lähinnä siitä, että krikettipallo oli vierinyt hevoshakaan, ja hevonen astunut sen päälle. Kapteenin suhtautuminen Judyyn on myös yhtä joustamatonta, ja johtaa ei-toivottuihin reaktioihin. Vanhemmat sisarukset ja nuori vaimo joutuvat kantamaan kotitöistä suuren osan, isä ei näihin osallistu.

Monissa tämän ajan lasten kirjoissa keppi paukkuu tai piiska heiluu, esim. Tom Sawyerin seikkailut. Asia pitää ottaa ajan merkkinä. Onneksi ruumiillinen kuritus on nykyään pois kitketty, ja tilalle on saatu muita kasvatusongelmia, joita voi käsitellä tyttö- ja poikakirjoissa, kuten curling-vanhemmuus tai helikopterivanhemmat. (Aamupäivällä isä voisi soittaa kouluun lapsen erikoistoiveista ja huomioon ottamisesta, ja illalla äiti sitten puhuu lapsen ykköskentän paikan puolesta. Parin vuoden päästä poika lopettaa pallopelit ja vaihtaa punttisalille, lopettaa lukion, menee töihin ja suorittaa vuoden päästä iltalukion ja pääsee kauppakorkeakouluun ja viiden vuoden päästä väitelee tohtoriksi, siinä on hyvä nuorten kirjan aihe :)
Lukuunottamatta tätä ruumiillista kuritusta, pidin kovasti kirjasta. Tytöt ja pojat saivat olla lapsia Turnerin tapa kertoa kommelluksista, oli aitoa ja välittävää. Tarina oli elämänmakuinen. Uusioäiti Ester välitti lapsista, samoin kuin hänen vanhempansa lammasfarmilla teoksen lopussa. Teoksessa lapset tekivät parannuksen ja kotitöitä, jotka johtivat entistä pahempaan kaaokseen, Meg yrittää pienentää uumaansa ja kiristää korsettiaan pintaliitokaverinsa painostuksesta. Meg tutustuu myös poikiin ja treffien maailmaan, lopussa tapahtuu se tyttökirjojen vakiotragedia, ja yksi on joukosta poissa. Koska äiti on jo toisella puolella, lohtua on olemassa.

Pidin kirjasta piiskanheilutusta lukuunottamatta. Olettaisin teoksen soveltuvan ala- ja yläkouluiässä.

Ethelin käsitys matematiikasta on merkillepantava. s.20  Kapteeni   .. nyt hän ei olisi pystynyt laskemaan desimaalimurtolukuja ja toisen asteen yhtälöitä” Mikä on desimaalimurtoluku? on olemassa desimaaliluku esim. 0,6 ja vastaava murtolukuna 3/5, mutta mikä on desimaalimurtoluku, ei voi olla kovin monimutkainen asia. Nämä käydään Suomessa alaluokilla läpi. Toisen asteen yhtälön ratkaisukaava on täysin mekaaninen, ja se käydään läpi viimeistään lukiossa, mutta vaillinainen toisen asteen yhtälö otetaan haltuun neliöjuuri –käsitteen yhteyssä Suomessa jo yläkoulussa. Alkukielellä " He examined them with his head on one side. He was rather proud of them, seeing he had utterly forgotten now how to work decimal fractions, and could not have done a quadratic equation to save his life".

Ranskan yksityistunteja arvostellaan, opeteltavat lauseet eivät ole kovinkaan käytännöllisiä. Tämä lainaus on gutenbergistä, jossa teos on alkukielellä
"to learn how to inquire, in polite French, 

"Has the baker's young daughter the yellow hat, brown gloves, and umbrella of the undertaker's niece?" And twice a week, after they had answered irrelevantly, "No, but the surgeon had some beer, some mustard, and the dinner-gong," 
eli onko leipurin nuorella tyttärellä keltainen hattu, ja ..."




Luin jatkoksi Turnerin Sisarusten varttuessa. TaskuSet-kirja n:0 34, 1975, 159 sivua ja 25 lukua, sen on sujuvasti suomentanut myös Laila Järvinen.

Meg on nyt 21-vuotias, eli viisi vuotta edellisen kirjan tapahtumista on vierinyt. Meg on varaäiti ja parsii poikien sukkia. Pip tupruttaa sikaria ja Johnilla on vaikeuksia poikakoulussa. Sisarusten välit ovat rakkaudesta rakoilla, rosoa on, mutta toisesta välitetään. Nell tulee neidin ikään, ja pidentää, kuten Meg aikoinaan, mekkoaan. Nykyteineillä lienee toisenlainen haave! Eräs kirjan haasteista on päästä selville kenestä puhutaan, englanniksi ovat termit she ja he, suomeksi jokainen on vain hän. Kuopusta kutsutaan Kenraaliksi, Jumboksi ja Rupertiksi, ja ristimänimi on Peter, lapsi Ester on joko Essie, Poppet, Pallero .... Essien puhevioilla aikaan saadaan huumoriakin "Tenkin luljut" s. 29.

Pojilla on poikien ongelmat. Bunty (John) joutuu karkaamaan kotoaan "merille" väärien syytösten vuoksi, hänen krikettipallonsa (taas!) hajotti ikkunan ja lasikaapin, mutta hän ei varastanut rahaa. Poika karkaa, ja pikkusisko Poppet menee puhumaan rehtorille varkaudesta. Rehtori Burnham piti geometrian tuntia neljännelle luokalle sadalleviidellekymmenelle silmäparille, eli hieman suurempi luokkakoko kuin nykyisin. Australiassa oli normaalia, että ihmiset tekevät töitä, kuten Pipkin aikoi kosaistuaan ompelijatarta, mutta Meg heittää jarrua suunnitelmiin, morsio-ompelijatar luopuu Pipistä ja saa kattilakauppiaan. Ylkä yllättää ja seurustelee pian jo toisen neidin kanssa. Meg yrittää jarrutella myös Nell-siskoaan, joka tykästyy naapurin nousukasneiteihin, ja saa siitä basillipenaltin, jonka joutuvat kärsimään toiset. Valitettavasti viileä viikatemies niittää yhden hahmoista, mutta loppu on suhteellisen onnellinen.

Keppi-kapteeni ja Ester-vaimo ovat sivuroolissa, ja he ovat lopussa Intiassa komennuksella ja kulttuuriin tutustumassa, mutta palaavat paikalle loppuluvussa.

Pidin tästä kirjasta enemmän kuin avausosasta, minusta tämä sopii vanhemmalle, ja toki tyttöjen ja poikien vanhemmille yhtä lailla, ei minusta ollenkaan lapsellinen kirja, vaan elämänmakuista ja -tuntuista. Molemmissa kirjoissa ihastutti oikea asenne lapsuuteen, aikuisuuteen ja elämään.
--
Ethel S Turner oli australialainen kirjailija, joka eli 1872-1958, Ethel syntyi Englannissa, ja hän kasvoi suurilapsisessa uusioperheessä, kirjailijasta on elämänkerta englanninkielisessä wikipediassa.
Nämä teokset on julkaistu Turnerin uran alkupuolella
Seitsemän sisarusta, Seven Little Australians (1894)
Sisarusten varttuessa, Family at Misrule (1895)

Kirjat ovat vaimoni. Ensin mainittu kirja on Gutenbergissä, toista ei ole.

7 kommenttia:

  1. Hei Jokke, luin kesällä Seitsemän sisarusta uudelleen ja minua hieman järkytti kapteenin ankarat kasvatusmetodit sekä säälitti tämä nuori, uusvaimo Ester, joka oli kaikesta melkeinpä yksin vastuussa. Jatko-osaa en lukenut silloin, mutta pitäisi. Kirjat ovat kyllä kiinnostavaa ajankuvausta! Turner on kirjoittanut muitakin nuortenkirjoja, joita on myös suomennettu. Pitäisi tutustua niihinkin!

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Turner oli netin mukaan varsin tuottelias.
      Takakannesta sain käsityksen, että tästä on tehty tv-sarja.

      Ajankuvaus on kiinnostava, ja olot Australiasta, erilaista kuin Englannissa.

      Kaikissa 1800-luvun nuorten kirjoissa kuvaillaan ruummillista rangaistusta, ja ehkä hyväkin, se on poistettu arjen agendasta, ainakin Koulupoikia, Tom Sawyer, Huckleberry Finn, ... ovat tällaisia, joissain suomalaisissa kirjoissa myöskin, koulussa näpäytellään karttakepeillä ..

      Poista
    2. On kyllä totta, että esim. Pikku naisia -kirjassa (jos muistan oikein) Amy saa koulussa karttakepillä näpeilleen, mutta kirjan asenne on kuitenkin väkivallan tuomitseva. Ja opettaja on eri asia kuin oma vanhempi... Varmaan noissa poikakirjoissa ja koulukuvauksissa on kuvattu enemmän kuritusta kuin tyttökirjoissa, mutta (muistaakseni) esim. F. H. Burnettin Pikku lordissa, Kadonneessa prinssissä, Salaisessa puutarhassa ja Pikku prinsessa ei ole fyysisiä rangaistuksia.

      Poista
  2. Näitä kirjoja olisi kiva lukea, jos näissä ei olisi tuota ruumiillista kuritusta, vieläpä epäoikeudenmukaista sellaista :(. No onhan nuortenkirjoissa usein rankkojakin juttuja, mutta luulen, että jätän nämä väliin, kun jo tuo laittamasi lainaus teki pahaa.

    Mielenkiintoinen esittely!

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Laitoin sen, koska se pisti pahasti silmään. Toisessa kirjassa ei niinkään ollut tätä kuritusta. Toisessa kirjassa ilmenee sekin, mikä on poikakoulussa tuomittavaa:
      1. Kanteleminen
      2. Varastaminen
      Lopulta varas saadaan kiinni, tunnustaa itse.

      Totta on, että Alcotteissa ja Montgomereissa ei ole väkivaltaa, ja siksi ne ovat hyviä ja ajattomia teoksia.

      Poista
    2. Nämä ovat minun tyttökirjalukukokemuksissa ehdotonta huippua. Luin juuri samaan sarjaan kuuluvan Little mother Meg -kirjan, jota ei ole suomennettu. Luin kirjan ruotsinkielisenä. Australia on kiehtova maa ja Hyrskynmyrskyn elämäntyyli valloittava. MIelenkiintoisia näkökohtia sinulla.
      http://www.sheferijm.vuodatus.net -blogista löytyy arvostelua koko sarjasta.

      Poista
    3. Kiitos tutustun ajan kanssa :)

      Poista